后进式摇摇乳猛烈XXOO_揉到高潮嗯啊~喷水抽搐A片男男_欧美一区二区揉揉揉揉_少妇被多人C夜夜爽爽av_人人揉揉香蕉大免费网站_夜夜揉揉AV_人人揉揉亚洲_男女费亚欧二区_w71喷枪w77喷嘴入口视频_好爽视频AV无码一区二区,午夜精品成人在线视频,又爽又黄又无遮掩的免费视频,真实国产老熟女粗口对白

  • 離婚
  • 社保
  • 五險一金
  • 結(jié)婚
  • 公積金
  • 商標
  • 產(chǎn)假
  • 按揭
  • 廉租房
  • 欠薪
  • 營業(yè)執(zhí)照
好律師> 法律法規(guī)庫> 地方法規(guī)> 海南藏族自治州藏語言文字工作條例(2007修正)
  • 【發(fā)布單位】青海省海南藏族自治州
  • 【發(fā)布文號】--
  • 【發(fā)布日期】2007-03-29
  • 【生效日期】2007-03-29
  • 【失效日期】--
  • 【文件來源】國務(wù)院法制辦公室
  • 【所屬類別】地方法規(guī)

海南藏族自治州藏語言文字工作條例(2007修正)

海南藏族自治州藏語言文字工作條例(2007修正)

(1989年5月20日海南藏族自治州第八屆人民代表大會第五次會議通過 1990年6月28日青海省第七屆人民代表大會常務(wù)委員會第十五次會議批準 根據(jù)2006年11月26日海南藏族自治州第十二屆人民代表大會第一次會議通過 2007年3月29日青海省第十屆人民代表大會常務(wù)委員會第二十八次會議批準的《海南藏族自治州人民代表大會關(guān)于修改〈海南藏族自治州藏語言文字工作條例〉的決定》第一次修正)




第一章 總則

第一條 為了保障和促進藏語言文字的學習,、使用,、規(guī)范和發(fā)展,根據(jù)《 中華人民共和國憲法》,、《 中華人民共和國民族區(qū)域自治法》,、《 中華人民共和國通用語言文字法》和《 海南藏族自治州自治條例》的有關(guān)規(guī)定制定本條例。

第二條 藏語言文字是自治州實行區(qū)域自治的民族行使自治權(quán)利的主要語言文字,,也是自治州通用的主要語言文字之一,。

自治機關(guān)加強對藏語言文字工作的領(lǐng)導,保障藏族公民學習,、使用和發(fā)展本民族語言文字的權(quán)利和自由,。

第三條 自治州的自治機關(guān)在政治、經(jīng)濟,、文化和社會活動中,,認真貫徹執(zhí)行黨和國家有關(guān)民族語言文字方面的法律法規(guī),堅持各民族語言文字平等的原則,,充分保障各民族都有使用和發(fā)展自己語言文字的自由,,使民族語言文字為鞏固和發(fā)展平等、團結(jié),、互助,、和諧的社會主義民族關(guān)系服務(wù),推進社會主義物質(zhì)文明,、政治文明,、精神文明和和諧社會建設(shè)。

第四條 自治州堅持藏語言文字工作普及與提高相結(jié)合的原則,,繼承和弘揚藏族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,,充分發(fā)揮藏語言文字在自治州政治、經(jīng)濟,、社會發(fā)展中的重要作用,。

第五條 自治州的自治機關(guān)在執(zhí)行職務(wù)時,通用藏,、漢兩種語言文字(以下簡稱兩種語言文字),。

第六條 自治州的自治機關(guān)鼓勵和提倡各民族的干部職工互相學習語言文字。藏族干部職工在學習,、使用本民族語言文字的同時,,要努力學習和使用全國通用的普通話和規(guī)范漢字;漢族和其他少數(shù)民族干部職工,,也要積極學習和使用藏語言文字,。

第二章 藏語言文字工作管理機構(gòu)

第七條 自治州、縣人民政府設(shè)立藏語言文字工作委員會,,管理和監(jiān)督藏語言文字工作,。藏語言文字工作委員會為州,、縣政府的職能部門,負責本《條例》的行政執(zhí)法工作,。

第八條 自治州,、縣藏語言文字工作委員會的職責是:

(一)宣傳、貫徹執(zhí)行黨和國家的民族語言文字政策,,檢查督促有關(guān)法律,、法規(guī)和本條例的實施;

(二)根據(jù)有關(guān)法規(guī),、政策,,制定藏語言文字工作發(fā)展計劃和具體措施;

(三)檢查和指導藏語言文字教學,、科研,、編譯、新聞,、廣播,、電視、出版,、古籍整理,、公務(wù)運用和市面運用等工作;

(四)推進本地區(qū)藏語言文字的規(guī)范化,、標準化,、信息化工作,搜集,、整理和翻譯上報各類新名詞術(shù)語,。檢查和督促已公布的新名詞術(shù)語譯名的推廣工作;

(五)組織藏語言文字的學術(shù)研究,、協(xié)作交流,、業(yè)務(wù)考核和專業(yè)人才的培訓工作;

(六)承擔自治州地方國家機關(guān)的公文,、會議材料的翻譯和指導工作,;

(七)依法檢查、督促,、規(guī)范社會用文中藏文字的使用,;

(八)協(xié)調(diào)各藏語言文字工作部門之間的業(yè)務(wù)關(guān)系。

第九條 自治州各級人民政府將藏語言文字工作經(jīng)費納入本級財政預算,。

第三章 藏語言文字的學習和使用

第十條 自治州的自治機關(guān)在政治,、經(jīng)濟、文化、教育,、科技,、衛(wèi)生、司法,、工商、稅務(wù),、物價及金融,、保險、電力,、通信等部門和行業(yè)中加強學習和使用藏語言文字,。

第十一條 自治州制定和發(fā)布的單行條例、規(guī)范性文件,、布告,、公告等主要公文使用兩種文字;下發(fā)農(nóng)村牧區(qū)的政策法規(guī),、各類重要文件及學習宣傳材料以藏文為主,。

第十二條 自治州內(nèi)地方國家機關(guān)的網(wǎng)站、單位印章,、牌匾,、獎狀、證件,、公文首頁,、信封、標語,、橫幅,、公告、徽標,、宣傳,、商務(wù)等。公共場所公用設(shè)施的名稱,、界牌,、路標、碼頭,、航運,、車船門徽、旅游景點和交通標記等凡需要標明文字的,,都要使用兩種文字,。

第十三條 自治州內(nèi)生產(chǎn)銷售的各類產(chǎn)品名稱、說明書、服務(wù)行業(yè)的經(jīng)營項目,、價格表,、票據(jù)等,根據(jù)需要使用兩種文字,。

第十四條 自治州內(nèi)使用兩種語言文字必須準確,、規(guī)范、協(xié)調(diào),。其排列順序為藏文在上,,漢文在下;藏文在左,,漢文在右,;藏文在外環(huán),漢文在內(nèi)環(huán),,或藏文在上半環(huán),,漢文在下半環(huán)。

第十五條 自治州內(nèi)涉及的兩種語言文字翻譯名稱須報同級藏語言文字工作委員會審定,。

第十六條 自治州自治機關(guān)召開大型會議,,應(yīng)當使用兩種語言文字。州內(nèi)國家機關(guān)和企業(yè)事業(yè)單位召開的各類會議,,根據(jù)實際需要同時或者分別使用兩種語言文字,。

第十七條 自治州的藏族公民可用藏文填寫各種申請書、志愿書,、登記表以及撰寫其它各類文書,。

郵政、通信,、金融,、保險、交通,、工商,、稅務(wù)、物價,、醫(yī)療衛(wèi)生,、計劃生育等公共服務(wù)機構(gòu)要有規(guī)范、標準的藏文客戶服務(wù)提示用語,。在辦理業(yè)務(wù)時,,客戶有權(quán)用藏文簽字。

第十八條 自治州地方國家機關(guān)和自治州內(nèi)的企業(yè)事業(yè)單位按照法律規(guī)定,,在考錄國家機關(guān)工作人員,、招生,、技術(shù)考核、晉級,、職稱評聘時,,應(yīng)當提供兩種文字的試題,應(yīng)考人根據(jù)本人意愿,,可以使用藏語言文字進行筆試和面試,。在同等條件下,優(yōu)先錄(聘)用兼通兩種語言文字的人員,。

第十九條 自治州的自治機關(guān)對學習使用藏語言文字成績突出的單位和個人,,給予表彰和獎勵。在評比,、考核、晉級,、晉職時,,同等條件下優(yōu)先評聘。

第二十條 自治州各級人民法院和人民檢察院在審判和檢察活動中,,同時或分別使用兩種語言文字,,對不通曉藏語言文字或漢語言文字的訴訟參與人,為他們提供翻譯,,保障公民有使用本民族語言文字進行訴訟的權(quán)利,。

自治州各級人民法院和人民檢察院制發(fā)的起訴書、判決書,、布告和其他訴訟文書,,根據(jù)實際需要同時或分別使用兩種文字。

第二十一條 自治州國家機關(guān)和企業(yè)事業(yè)單位,,在受理和接待藏民族公民來信來訪時,,應(yīng)當使用來信來訪者所使用的語言文字。

第二十二條 自治州加強兩種語言文字教學,,藏族中,、小學教學應(yīng)當以藏語言文字為主,同時開設(shè)漢語文課,,使學生掌握兩種語言文字,。藏族學生較多的普通中、小學,,根據(jù)實際情況,,開設(shè)藏語言文字課或用雙語授課。

第二十三條 自治州各級黨校,、行政學院,、教師進修學校,、職業(yè)院校或職業(yè)班,,根據(jù)實際需要,,開設(shè)藏語言文字課或用雙語授課。

第二十四條 自治州內(nèi)開辦的民族幼兒園,,開設(shè)以藏語言文字為主的幼兒教育課程,。社會開辦的各類幼兒園,根據(jù)實際需要,,開設(shè)藏語言文字課程,。

第二十五條 自治州自治機關(guān)辦好藏語廣播、電視,,增加藏語節(jié)目的播放時間和次數(shù),,并逐步開播藏語節(jié)目固定頻道。

自治機關(guān)加強對影視作品的藏語譯制,、配音和解說工作,。

自治機關(guān)應(yīng)重視藏語言文字的信息化交流,扶持藏語文遠程教育,、藏文網(wǎng)站的建設(shè),。依法加強藏文圖書、報刊,、影像制品的出版發(fā)行工作,。

第二十六條 自治州的自治機關(guān)提倡和鼓勵藏族科技人員、文藝工作者使用藏語文從事科學研究和發(fā)明創(chuàng)造,,撰寫論文和著作,,進行文藝創(chuàng)作和演出。

第二十七條 自治州內(nèi)的地理名稱,、名勝古跡,、自然保護區(qū)、文物保護單位的標牌,、碑文,、介紹等一律使用兩種文字。

自治州的自治機關(guān)對境內(nèi)行政區(qū)域,、城鎮(zhèn)街道更名,、命名時,應(yīng)采用行政區(qū)域內(nèi)著名的并能反映地方歷史文化特點的名稱,,突出地方民族特色,,同時規(guī)范使用藏漢音譯法。

第四章 藏語言文字的翻譯

第二十八條 自治州自治機關(guān)加強對藏語言文字的翻譯工作,。自治州人民政府藏語言文字工作委員會設(shè)翻譯機構(gòu),,配備專職翻譯人員,,指導全州地方國家機關(guān)的翻譯工作。

第二十九條 翻譯機構(gòu)承擔上級機關(guān)和同級機關(guān)的主要公文,、會議材料和有關(guān)資料的翻譯任務(wù),,搞好譯文的規(guī)范化工作。

翻譯機構(gòu)應(yīng)積極翻譯政治,、經(jīng)濟,、文化、法律,、科學技術(shù)等方面的資料,,加強信息交流。

第三十條 自治州地方國家機關(guān)和企業(yè)事業(yè)單位的印章,、票據(jù),、牌匾、商品名稱,、廣告等社會用文的翻譯必須報經(jīng)州,、縣翻譯機構(gòu)審核。

第五章 藏語言文字的科研和保護

第三十一條 自治州的自治機關(guān)加強對藏語言文字研究工作的領(lǐng)導,,貫徹“百花齊放、百家爭鳴”的方針,,堅持理論聯(lián)系實際的原則,,解決藏語言文字發(fā)展過程中出現(xiàn)的問題,推動藏語言文字工作的健康發(fā)展,。

第三十二條 自治州人民政府藏語言文字工作委員會領(lǐng)導藏語言文字的科學研究工作,,提出科研規(guī)劃,審定科研課題,,獎勵推廣科研成果,。

藏語言文字的科研和保護,應(yīng)著重于藏語言文字的基礎(chǔ)研究和藏語標準語的研究,,現(xiàn)代藏語新名詞術(shù)語,、信息化處理的推廣應(yīng)用和規(guī)范化研究,搶救,、搜集,、整理珍本、善本,、孤本類藏文古籍等藏族優(yōu)秀文化遺產(chǎn)的保護工作,。

第六章 藏語言文字工作隊伍的建設(shè)和管理

第三十三條 自治州的自治機關(guān)加強藏語言文字工作隊伍的建設(shè),采取多種形式,,積極培養(yǎng)政治素質(zhì)高,,業(yè)務(wù)能力強的藏語言文字工作者,。

自治機關(guān)有計劃地選送藏語言文字工作者到省內(nèi)外高等院校和研究部門進行深造,不斷更新知識,,提高業(yè)務(wù)素質(zhì),。

自治州地方國家機關(guān)要配備兼通兩種語言文字的工作人員。

第三十四條 自治州的自治機關(guān)加強對藏語言文字工作者的管理,,定期進行業(yè)務(wù)考核等工作,,充分調(diào)動他們的積極性。

藏語言文字的翻譯工作者屬于專業(yè)技術(shù)人員的,,按國家規(guī)定評定職稱,,受聘后,享受專業(yè)技術(shù)人員待遇,。

第七章 法律責任

第三十五條 自治州的各級國家機關(guān)工作人員在執(zhí)行職務(wù)時,,應(yīng)當使用藏語言文字而沒有使用,或妨礙公民使用,,造成嚴重后果的,,應(yīng)由有關(guān)部門依法給予行政處罰。

第三十六條 違反本條例第十一,、十二,、十三、十六,、二十四條規(guī)定的,,由藏語言文字工作部門責令其限期改正。逾期不改的,,予以通報批評,,上報其主管部門備案,取消本年度先進,、文明,、優(yōu)秀、達標等評選資格,。

第三十七條 當事人對行政處罰決定不服的,,可依法申請行政復議或者提起行政訴訟。

第八章 附則

第三十八條 自治州人民政府負責本條例的貫徹實施,。

第三十九條 本條例由自治州人民代表大會常務(wù)委員會解釋,。

第四十條 本條例自批準之日起施行。

“好律師網(wǎng)”提供的法律法規(guī)及相關(guān)資料僅供您參考,。您在使用相關(guān)資料時應(yīng)自行判斷其正確,、可靠、完整,、有效和及時性,;您須自行承擔因使用前述資料信息服務(wù)而產(chǎn)生的風險及責任,。
?
close
使用微信掃一掃×