- 【發(fā)布單位】80813
- 【發(fā)布文號(hào)】--
- 【發(fā)布日期】1991-04-27
- 【生效日期】1991-04-27
- 【失效日期】--
- 【文件來(lái)源】
- 【所屬類別】地方法規(guī)
杜爾伯特蒙古族自治縣蒙古語(yǔ)文工作條例
杜爾伯特蒙古族自治縣蒙古語(yǔ)文工作條例
(1991年2月3日杜蒙自治縣第十屆人民代表大會(huì)第一次會(huì)議通過(guò)1991年4月27日黑龍江省第七屆人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第二十次會(huì)議批準(zhǔn))
目錄
第一章 總則
第二章 蒙古語(yǔ)文工作的管理
第三章 蒙古語(yǔ)文的學(xué)習(xí)
第四章 蒙古語(yǔ)文的使用
第五章 蒙古語(yǔ)文工作隊(duì)伍建設(shè)
第六章 獎(jiǎng)勵(lì)與處罰
第七章 附則
第一章 總則
第一條 根據(jù)《 中華人民共和國(guó)憲法》,、《 中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》及《杜爾伯特蒙古族自治縣自治條例》的有關(guān)規(guī)定,,結(jié)合杜爾伯特蒙古族自治縣(以下簡(jiǎn)稱自治縣)的實(shí)際情況,制定本條例,。
第二條 自治縣自治機(jī)關(guān)在蒙古語(yǔ)文工作中,,認(rèn)真貫徹執(zhí)行國(guó)家法律的有關(guān)規(guī)定和民族語(yǔ)言文字政策,堅(jiān)持語(yǔ)言文字平等的原則,,保障蒙古族使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的權(quán)利,,加強(qiáng)對(duì)蒙古語(yǔ)文工作的領(lǐng)導(dǎo),不斷提高蒙古民族的科學(xué)文化素質(zhì),,為自治縣的社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)服務(wù),。
第三條 自治縣自治機(jī)關(guān)在執(zhí)行職務(wù)的時(shí)候,使用蒙,、漢兩種語(yǔ)言文字,。
第四條 自治縣自治機(jī)關(guān)教育和鼓勵(lì)各民族的干部互相學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字。蒙古族干部在學(xué)習(xí),、使用本民族語(yǔ)言文字的同時(shí),,要學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言文字,提倡漢族和其他少數(shù)民族干部學(xué)習(xí)蒙古語(yǔ)言文字,。
第五條 自治縣自治機(jī)關(guān)按照蒙古語(yǔ)文的發(fā)展規(guī)律,,做好蒙古語(yǔ)文規(guī)范化的工作,在蒙古族公民中有計(jì)劃地做好普及推廣工作,,促進(jìn)蒙古語(yǔ)文的健康發(fā)展,。
第二章 蒙古語(yǔ)文工作的管理
第六條 自治縣人民政府設(shè)立蒙古語(yǔ)文工作管理機(jī)構(gòu)。其職責(zé)是:
(一)宣傳,、貫徹執(zhí)行國(guó)家法律的有關(guān)規(guī)定和民族語(yǔ)言文字政策,,保證本條例的實(shí)施;
(二)根據(jù)本條例,制定蒙古語(yǔ)文工作的發(fā)展規(guī)劃和具體辦法,;
(三)檢查督促蒙古語(yǔ)文的學(xué)習(xí),、使用和翻譯工作;
(四)管理蒙古語(yǔ)文的規(guī)范化工作,;
(五)組織蒙古語(yǔ)文的科學(xué)研究和學(xué)術(shù)交流工作,,搜集、挖掘,、整理蒙古族文化遺產(chǎn),;
(六)管理蒙古語(yǔ)文專業(yè)人員的培訓(xùn)工作;
(七)協(xié)調(diào)有關(guān)部門之間蒙古語(yǔ)文工作方面的業(yè)務(wù)關(guān)系,;
(八)協(xié)調(diào)有關(guān)部門做好蒙古語(yǔ)文工作者的技術(shù)職稱評(píng)定工作,;
(九)總結(jié)蒙古語(yǔ)文工作經(jīng)驗(yàn),表彰先進(jìn),,交流優(yōu)秀成果,;
(十)完成自治縣自治機(jī)關(guān)交辦的其它各項(xiàng)蒙古語(yǔ)文工作。
第七條 自治縣自治機(jī)關(guān)及所屬有關(guān)部門,、蒙古族聚居的鄉(xiāng)鎮(zhèn)人民政府應(yīng)有一名領(lǐng)導(dǎo)分管蒙古語(yǔ)文工作,。
第八條 自治縣自治機(jī)關(guān)應(yīng)將蒙古語(yǔ)文事業(yè)經(jīng)費(fèi)列入財(cái)政預(yù)算,并使經(jīng)費(fèi)逐步增加,。
第三章 蒙古語(yǔ)文的學(xué)習(xí)
第九條 自治縣自治機(jī)關(guān)有計(jì)劃,、有步驟地組織蒙古族干部學(xué)習(xí)蒙古語(yǔ)文,逐步提高他們用蒙,、漢兩種語(yǔ)言文字開(kāi)展工作的能力,。蒙古族領(lǐng)導(dǎo)干部要帶頭學(xué)習(xí)本民族語(yǔ)言文字。
第十條 自治縣的蒙古族中學(xué),、小學(xué)和幼兒園的教學(xué)內(nèi)容,、教育方法要體現(xiàn)民族特點(diǎn),切實(shí)加強(qiáng)蒙古語(yǔ)言文字教學(xué),,培養(yǎng)蒙,、漢文兼通人才。
第十一條 自治縣自治機(jī)關(guān)重視雜居,、散居蒙古族學(xué)生對(duì)本民族語(yǔ)言文字的學(xué)習(xí),,妥善安排蒙古語(yǔ)言文字的教學(xué)。
第十二條 自治縣的中等專業(yè)學(xué)校,、技工學(xué)校,,根據(jù)需要對(duì)蒙古族學(xué)生加授蒙古語(yǔ)文。
第十三條 自治縣自治機(jī)關(guān)在成人教育中,,重視蒙古族學(xué)習(xí)本民族語(yǔ)言文字,,鼓勵(lì)自學(xué)成才,。有條件的鄉(xiāng)鎮(zhèn)可根據(jù)實(shí)際情況舉辦各種類型的業(yè)余培訓(xùn)班。
第十四條 自治縣自治機(jī)關(guān)在掃除文盲工作中,,對(duì)蒙古族聚居的地區(qū)重視蒙古文掃盲工作并注意漢語(yǔ)文掃盲工作,。
第四章 蒙古語(yǔ)文的使用
第十五條 自治縣自治機(jī)關(guān)在政治、經(jīng)濟(jì),、文化,、教育、科學(xué),、衛(wèi)生、體育,、新聞等領(lǐng)域里都應(yīng)加強(qiáng)蒙古語(yǔ)言文字的使用,。
第十六條 自治縣自治機(jī)關(guān)發(fā)布的布告、重要文件,,召開(kāi)重要會(huì)議,,使用蒙、漢兩種語(yǔ)言文字,。
第十七條 自治縣各機(jī)關(guān),、社會(huì)團(tuán)體、企業(yè),、事業(yè)單位的公章,、牌匾、文件題眉,、有關(guān)證件等,,使用蒙、漢兩種文字,。
第十八條 蒙古族干部以本民族群眾為對(duì)象提倡使用蒙古語(yǔ)講話,、各民族干部以蒙古族群眾為對(duì)象使用漢語(yǔ)講話時(shí),根據(jù)實(shí)際情況設(shè)翻譯人員,。
第十九條 自治縣各機(jī)關(guān),、社會(huì)團(tuán)體、企業(yè),、事業(yè)單位招收人員進(jìn)行考試時(shí),,使用蒙、漢兩種語(yǔ)言文字的試題,,應(yīng)試者可以選擇其中的一種,;對(duì)熟練掌握蒙、漢兩種語(yǔ)言文字的人員應(yīng)優(yōu)先招收,。
第二十條 自治縣的蒙古族公民,,可以用蒙古文填寫(xiě)各種申請(qǐng)書(shū),、志愿書(shū)、登記表及撰寫(xiě)其它各類文書(shū),。
第二十一條 自治縣各機(jī)關(guān),、社會(huì)團(tuán)體、企業(yè),、事業(yè)單位進(jìn)行業(yè)務(wù)考核和晉級(jí),、評(píng)定技術(shù)職稱考試時(shí),職工使用蒙古語(yǔ)言文字與漢語(yǔ)言文字具有同等效力,。
第二十二條 自治縣的新華書(shū)店和郵政部門應(yīng)做好蒙古文圖書(shū)和報(bào)刊的發(fā)行工作,。
第二十三條 自治縣自治機(jī)關(guān)加強(qiáng)蒙古語(yǔ)廣播和電視節(jié)目的編采演播工作。
自治縣自治機(jī)關(guān)重視蒙古語(yǔ)影視片的譯制,、配音,、協(xié)作交流和放映工作。
第二十四條 自治縣自治機(jī)關(guān)鼓勵(lì)和扶持文藝團(tuán)體及民間藝人用蒙古語(yǔ)文創(chuàng)作和演出,。
第二十五條 自治縣各機(jī)關(guān),、社會(huì)團(tuán)體、企業(yè),、事業(yè)單位,,在接待和受理蒙古族公民來(lái)信來(lái)訪時(shí),應(yīng)使用來(lái)信來(lái)訪者所使用的語(yǔ)言文字,。
第二十六條 自治縣人民法院,、人民檢察院,審理,、檢察案件時(shí),,根據(jù)實(shí)際需要,使用蒙古語(yǔ)文或漢語(yǔ)文,,保障蒙古族公民有使用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利,。對(duì)不通曉蒙古語(yǔ)或漢語(yǔ)的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯,。
第二十七條 自治縣人民法院,、人民檢察院制定頒發(fā)重要法律文書(shū),使用蒙,、漢兩種文字,。
第五章 蒙古語(yǔ)文工作隊(duì)伍建設(shè)
第二十八條 自治縣自治機(jī)關(guān)加強(qiáng)蒙古語(yǔ)文工作隊(duì)伍的建設(shè),采取多種形式,,培養(yǎng)政治覺(jué)悟高,、業(yè)務(wù)能力強(qiáng)的蒙古語(yǔ)文工作者,充實(shí)到蒙古語(yǔ)文工作隊(duì)伍,。
第二十九條 自治縣自治機(jī)關(guān)所屬有關(guān)部門,,蒙古族聚居的鄉(xiāng)鎮(zhèn)人民政府,,配備專職、兼職蒙古語(yǔ)文工作人員,。
第三十條 自治縣自治機(jī)關(guān)加強(qiáng)蒙古語(yǔ)文的翻譯工作,,根據(jù)實(shí)際需要,設(shè)置翻譯工作機(jī)構(gòu),,積極培養(yǎng)翻譯人才,。
第三十一條 自治縣自治機(jī)關(guān)依照國(guó)家的有關(guān)規(guī)定,有計(jì)劃地選送蒙古語(yǔ)文工作者到國(guó)內(nèi)外高等院校和研究部門進(jìn)修,,不斷更新知識(shí),,提高業(yè)務(wù)素質(zhì)。
第三十二條 自治縣自治機(jī)關(guān)加強(qiáng)對(duì)蒙古語(yǔ)文工作者的管理,,穩(wěn)定崗位,,有計(jì)劃地進(jìn)行業(yè)務(wù)考核和技術(shù)職稱評(píng)定工作,充分調(diào)動(dòng)他們的積極性,。
第六章 獎(jiǎng)勵(lì)與處罰
第三十三條 自治縣人民政府對(duì)模范地執(zhí)行本條例的單位和個(gè)人,予以表彰獎(jiǎng)勵(lì),;對(duì)違反本條例的單位和個(gè)人,,視其情節(jié),分別給予批評(píng)教育或處罰,。
自治縣人民政府依據(jù)本條例制定蒙古語(yǔ)文工作的具體獎(jiǎng)勵(lì)與處罰的實(shí)施辦法,。
第七章 附則
第三十四條 本條例的解釋權(quán)屬于自治縣人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)。
第三十五條 本條例自黑龍江省人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)批準(zhǔn)之日起施行,。
最新法律法規(guī)
- -筑牢維護(hù)國(guó)家安全的密碼防線——《中華人民共和國(guó)密碼法》頒布一周年工作情況綜述-
- -互金協(xié)會(huì)發(fā)布網(wǎng)絡(luò)小額貸款機(jī)構(gòu)反洗錢行業(yè)規(guī)則-
- -中國(guó)人民銀行法將大修 修訂草案公開(kāi)征求意見(jiàn)-
- -疫情防控北京經(jīng)驗(yàn)升級(jí)為法規(guī)-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)《中華人民共和國(guó)和比利時(shí)王國(guó)引渡條約》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)《中華人民共和國(guó)和塞浦路斯共和國(guó)引渡條約》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)《〈巴塞爾公約〉締約方會(huì)議第十四次會(huì)議第14/12號(hào)決定對(duì)〈巴塞爾公約〉附件二,、附件八和附件九的修正》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于修改《中華人民共和國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)和地方各級(jí)人民代表大會(huì)選舉法》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于修改《中華人民共和國(guó)國(guó)徽法》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于修改《中華人民共和國(guó)國(guó)旗法》的決定-