好律師網(wǎng) > 專題 > 涉外法律 > 政策法規(guī) > 正文
本公約簽約各國政府,,切望便利國際貿(mào)易,。注意到對貨物的數(shù)量限制不斷被撤除,使關稅成為國際貿(mào)易中日益重要的因素,,切望簡化國際關稅談判和便利各國貿(mào)易統(tǒng)計的相互對比,,而這種統(tǒng)計的數(shù)據(jù)則一向是以海關稅則中的商品分類為依據(jù)的。深信使海關商品稅則分類采取共同準則將成為達到以上目標的重要步驟,。充分考慮了歐洲關稅同盟研究小組在布魯塞爾為本專題所完成的工作,,并認為在這方面取得成果的最好辦法是締約一項國際公約,茲議定如下:
第一條
在本公約中:
甲.“分類目錄”指本公約附件中訂明的稅目,、稅號,、各類項的注釋和為實施稅則分類目錄作解釋的總則;
乙.《設立理事會公約》指1950年12月15日以前在布魯塞爾任由各國簽署的《設立海關合作理事會公約》,;
丙.“理事會”指本條乙項所指的海關合作理事會,;
丁.“秘書長”指理事會秘書長,。
第二條
甲.每一締約方應按本分類目錄編訂其稅則,,對本目錄可以酌情作必要的文字修飾,使本目錄能作為該方的國內(nèi)法規(guī)生效,。并應自本公約對該方生效之日起執(zhí)行按本目錄編訂的稅則,。
乙.每一締約方保證在其海關稅則中:
(1)不刪除分類目標的任何稅目,不增加任何新的稅目,,也不改變?nèi)魏味愄枺?/p>
(2)對各類項的注釋不作改動以免使本目錄所訂類項和稅目的范圍在一定程度上被曲解,;
(3)將稅則分類目錄解釋總則列入。
丙.本條規(guī)定不妨礙締約國在其海關稅則中將分類目錄稅目以下的商品細分為子目,。
第三條
甲.理事會應監(jiān)督本公約的執(zhí)行,,以保證其解釋和執(zhí)行的一致性,。
乙.為此,理事會應設立“分類目錄委員會”,,采用本公約的每一理事會成員國應有權派代表參加,。
第四條
分類目錄委員會應由理事會授權并遵照其指示,,行使下列職權:
甲.著錄和交流締約各方在其海關稅則中執(zhí)行分類目錄的情況,;
乙.研究締約各方為海關商品分類所訂的制度和慣例,從而向理事會或締約各方提出建議,,以保證分類目錄在解釋和執(zhí)行上的一致性,;
丙.編寫稅則注釋作為解釋和執(zhí)行分類目錄的指南;
?。蚓喖s各方主動或應請求提供關于海關商品分類的情況或意見,;
戊.向理事會提出認為必要的本公約修正案;
己.行使理事會授予的關于商品海關歸類的其他理事會職權,。
第五條
甲.分類目錄委員會每年至少應開會三次,。
乙.分類目錄委員會應選舉主席一名,副主席一名或若干名,。
丙.分類目錄委員會的議事規(guī)則,,應由成員國以不少于2/3的多數(shù)作出決議制定。議事規(guī)則制訂后應報請理事會批準,。
第六條
本公約的附件為本公約的組成部分,。凡提及本公約時均包括這些附件在內(nèi)。
第七條
根據(jù)本公約,,締約各方對關稅稅率不承擔任何義務,。
第八條
甲.本公約應取消締約各方相互間根據(jù)其他國際協(xié)定承擔的所有與本公約抵觸的義務。
乙.本公約對任何締約方在本公約生效前,,根據(jù)其他國際協(xié)定向第三國政府承擔的義務不應取消,。但在情況許可和續(xù)訂上述協(xié)定時,締約各方應設法對上述協(xié)定作必要的修改,,使與本公約的規(guī)定相一致,。
第九條
甲.締約雙方或各方如對本公約的解釋和執(zhí)行發(fā)生爭議,應盡可能自行通過談判解決,。
乙.通過談判無法解決的爭議應由有關各方提交分類目錄委員會審議并提出解決的建議,。
丙.分類目錄委員會未能解決的爭議應由委員會提交理事會,理事會應根據(jù)《設立理事會公約》第三條戊款的規(guī)定提出建議,;
?。疇幾h各方可事先承認委員會或理事會的建議對該方具有約束力。
第十條
本公約應在1951年3月31日前由《設立理事會公約》簽約國政府簽字,。
第十一條
甲.本公約須經(jīng)批準,。
乙.批準文書應交比利時外交部保存,,并由該部通知所有簽約國和加入國政府及秘書長,但在交付《設立理事會公約》的批準文書前任何政府不得交付本公約的批準文書,。
第十二條
(已取消,,見1955年7月1日修改議定書第6條)
第十三條
甲.已批準或加入《成立理事會公約》但非本公約的簽約國政府可于1951年4月1日起加入本公約。
乙.加入文書應交比利時外交部保存,,并由該部通知所有簽約國和加入國政府及秘書長,。
丙.(已取消,見1955年7月1日修改議定書),。
第十四條
甲.本公約無限期有效,。但自本公約生效之日起五年后的任何時候,任何締約一方可以退約,。退約應從比利時外交部接到退約通知書之日起一年后生效,。該部應將每次退約情況通知所有簽約國和加入國政府及秘書長。
乙.退出理事會公約的締約一方應不再為本公約的締約一方,。
第十五條
甲.任何政府都可以在批準或加入本公約時或在此后,,通知比利時外交部聲明本公約應擴大到該國負有外交責任的關境,本公約應于比利時外交部接到上述通知書之日起三個月后,,但不早于本公約對該政府生效之前,,對通知書內(nèi)所指的關境生效。
乙.任何按上述甲款規(guī)定聲明使本公約擴大到該國負有外交責任的任何關境的政府,,可以按第十四條規(guī)定通知比利時外交部聲明該關境已退約,。
丙.比利時外交部應將收到的與本條有關的通知書轉知所有簽約國和加入國政府及秘書長。
第十六條
甲.理事會可向締約各方提出本公約的修正案,。
乙.比利時外交部應將修正案文本轉送所有締約各方和所有簽約國或加入國政府,。
丙.按本條乙款規(guī)定轉送的修正案,如在比利時外交部發(fā)出通知之日起六個月內(nèi)締約各方未提出異議,,則該修正案應認為已被締約各方所接受,。
丁.對修正案如有異議,,比利時外交部應通知所有締約各方和理事會秘書長,。如無異議該修正案應在本條丙款中規(guī)定的期限屆滿一年后對所有締約各方生效,特別對分類目錄的修正案,,締約各方應于生效前按修正的分類目錄修訂本國稅則,。
戊.比利時外交部應將已接受的或被認為已接受的修正案通知所有締約各方和其他簽約或加入國及理事會秘書長。
己.本公約的批準或加入國政府應認為已接受交付批準或加入文書之日已生效的本公約任何修正案,。
下列簽約人經(jīng)本國政府正式授權在本公約上簽字作證,。
本公約于1950年12月15日簽于布魯塞爾,公約正本一份以法文和英文寫成,兩種文本具有同等效力,。該正本應交比利時政府的檔案館保存,,比利時政府應將核實無訛的副本送交每一簽約國和加入國政府。
上一篇: 沒有上一篇了
下一篇: 1974年海上旅客及其行李運輸雅典公約
加載更多
補償貿(mào)易(compensaticntrade)是指一方從國外另一方引進機器設備、技術或勞務,,其應支付的價款不是以現(xiàn)金支付,,而是在雙方約定的期限內(nèi),用商品或勞務作價分期償還,。這種貿(mào)易方式通常是...