- 【發(fā)布單位】人事部
- 【發(fā)布文號】人發(fā)〔2003〕21號
- 【發(fā)布日期】2003-03-21
- 【生效日期】2003-03-21
- 【失效日期】--
- 【文件來源】
- 【所屬類別】國家法律法規(guī)
人事部關(guān)于印發(fā)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的通知
人事部關(guān)于印發(fā)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的通知
(人發(fā)〔2003〕21號)
各省,、自治區(qū)、直轄市人事(廳)局,,新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)人事局,,國務(wù)院各部委,、各直屬機(jī)構(gòu)人事(干部)部門,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局:
為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,,科學(xué),、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,,促進(jìn)高素質(zhì)的外語翻譯專業(yè)人員隊伍建設(shè),,經(jīng)研究決定,在翻譯專業(yè)實行資格(水平)考試制度,,現(xiàn)將《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》印發(fā)給你們,,請遵照執(zhí)行。
二○○三年三月二十一日
翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定
第一條 為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,,建設(shè)高素質(zhì)的外語翻譯專業(yè)人員隊伍,,培養(yǎng)高水平的翻譯專業(yè)人才,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù),,根據(jù)國家關(guān)于職業(yè)資格證書制度的有關(guān)精神,,制定本規(guī)定。
第二條 翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入國家職業(yè)資格證書制度,,統(tǒng)一規(guī)劃,。
第三條 翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力:
(一)資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語互譯能力,,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。
(二)一級口譯,、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語互譯能力,,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,,能夠擔(dān)任重要國際會議口譯或譯文定稿工作。
(三)二級口譯,、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語互譯能力,,能勝任一定范圍較廣、一定難度的翻譯工作,。
(四)三級口譯,、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識和一定的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作,。
第四條 資深翻譯實行考核評審方式取得,,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯資格(水平)證書;一級口譯,、筆譯翻譯實行考試與評審相結(jié)合的方式取得,。資深翻譯和一級口譯,、筆譯翻譯評價的具體辦法另行規(guī)定。
二級口譯,、筆譯翻譯和三級品譯,、筆譯翻譯實行統(tǒng)一大綱,、統(tǒng)一命題,、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。申請人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,,報名參加相應(yīng)級別口譯或筆譯翻譯的考試。
第五條 凡遵守中華人民共和國憲法和法律,,恪守職業(yè)道德,,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應(yīng)語種,、級別的考試,。
第六條 中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡稱“中國外文局”)組建翻譯資格(水平)考試專家委員會,該委員會負(fù)責(zé)擬定考試語種,、考試科目,、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關(guān)工作,。
人事部組織專家審定考試語種,、考試科目、考試大綱,,對考試工作進(jìn)行檢查,、監(jiān)督和指導(dǎo)。
第七條 翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,,頒發(fā)人事部統(tǒng)一印刷并用印的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書,。該證書在全國范圍內(nèi)有效。
第八條 翻譯專業(yè)資格(水平)證書實行定期登記制度,,每3年登記一次,。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù),。再次登記,,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。
第九條 取得二級口譯,、筆譯翻譯或三級口譯,、筆譯翻譯資格(水平)證書,并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》翻譯或助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職條件的人員,,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù),。
第十條 二級口譯,、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語種實施全國統(tǒng)一考試后,,各地,、各部門不再進(jìn)行相應(yīng)語種的翻譯及助理翻譯專業(yè)職務(wù)資格的評審工作。
第十一條 經(jīng)國家有關(guān)部門同意,,獲準(zhǔn)在中華人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港,、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,,符合本規(guī)定要求的,,也可報名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請登記。
第十二條 本規(guī)定自2003年4月21日起施行,。
收藏
分享
“好律師網(wǎng)”提供的法律法規(guī)及相關(guān)資料僅供您參考,。您在使用相關(guān)資料時應(yīng)自行判斷其正確、可靠,、完整,、有效和及時性;您須自行承擔(dān)因使用前述資料信息服務(wù)而產(chǎn)生的風(fēng)險及責(zé)任,。
最新法律法規(guī)
- -筑牢維護(hù)國家安全的密碼防線——《中華人民共和國密碼法》頒布一周年工作情況綜述-
- -互金協(xié)會發(fā)布網(wǎng)絡(luò)小額貸款機(jī)構(gòu)反洗錢行業(yè)規(guī)則-
- -中國人民銀行法將大修 修訂草案公開征求意見-
- -疫情防控北京經(jīng)驗升級為法規(guī)-
- -全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于批準(zhǔn)《中華人民共和國和比利時王國引渡條約》的決定-
- -全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于批準(zhǔn)《中華人民共和國和塞浦路斯共和國引渡條約》的決定-
- -全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于批準(zhǔn)《〈巴塞爾公約〉締約方會議第十四次會議第14/12號決定對〈巴塞爾公約〉附件二,、附件八和附件九的修正》的決定-
- -全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于修改《中華人民共和國全國人民代表大會和地方各級人民代表大會選舉法》的決定-
- -全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于修改《中華人民共和國國徽法》的決定-
- -全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于修改《中華人民共和國國旗法》的決定-