- 【發(fā)布單位】廣州市
- 【發(fā)布文號(hào)】穗府辦[2005]53號(hào)
- 【發(fā)布日期】2005-11-24
- 【生效日期】2005-11-24
- 【失效日期】--
- 【文件來(lái)源】廣州市
- 【所屬類別】政策參考
廣州市人民政府辦公廳關(guān)于規(guī)范本市公共場(chǎng)所英文譯名使用管理的意見(jiàn)
廣州市人民政府辦公廳關(guān)于規(guī)范本市公共場(chǎng)所英文譯名使用管理的意見(jiàn)
(穗府辦[2005]53號(hào))
各區(qū),、縣級(jí)市人民政府,市政府各部門,、各直屬機(jī)構(gòu):
為了適應(yīng)建設(shè)現(xiàn)代化大都市的需要,,展現(xiàn)城市的良好形象,,迎接2010年亞運(yùn)會(huì),經(jīng)市人民政府同意,,現(xiàn)就規(guī)范本市公共場(chǎng)所英文譯名使用管理提出如下意見(jiàn),,請(qǐng)認(rèn)真貫徹執(zhí)行。執(zhí)行中遇到的有關(guān)問(wèn)題,,請(qǐng)逕向市外辦反映,。
一、總體要求
以公共場(chǎng)所英文譯名的準(zhǔn)確,、規(guī)范為目標(biāo),,制定統(tǒng)一的英文譯名使用規(guī)范,加強(qiáng)英文譯名使用的監(jiān)督管理,,逐步推進(jìn)英文譯名使用的規(guī)范化工作,,努力營(yíng)造國(guó)際化的城市環(huán)境,促進(jìn)對(duì)外經(jīng)濟(jì),、文化等的交流與合作,。
二、實(shí)施范圍
(一)公共場(chǎng)所涉及以下內(nèi)容的標(biāo)志和設(shè)施需要使用英文譯名的,,應(yīng)當(dāng)按照統(tǒng)一的英文譯名使用規(guī)范執(zhí)行:
1.城市公共交通(民用機(jī)場(chǎng),、港口碼頭、車站,、城市道路,、公路、橋梁,、隧道,、軌道交通站和線、鐵路站和線,、公交等)和市政公用服務(wù)設(shè)施(環(huán)衛(wèi),、通信、公共停車場(chǎng)等),;
2.公共活動(dòng)場(chǎng)所,,包括:游覽地、旅游景區(qū),、公共廣場(chǎng)和公共文化,、體育場(chǎng)所(展覽館、博物館,、美術(shù)館,、圖書館、科技館、影劇院,、體育場(chǎng)館等)及其服務(wù)設(shè)施;
3.國(guó)際性會(huì)議,、展覽和大型文化,、體育、旅游活動(dòng)及其相關(guān)設(shè)施,;
4.國(guó)家機(jī)關(guān),、公益性事業(yè)單位、社會(huì)團(tuán)體名稱,。
(二)公共場(chǎng)所涉及以下內(nèi)容的標(biāo)志和設(shè)施需要使用英文的,,應(yīng)當(dāng)參照推薦的英文譯名使用規(guī)范執(zhí)行,英文的使用必須遵守國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,,不得有損國(guó)家主權(quán),、社會(huì)公共利益,不得違背道德風(fēng)俗,,不得有民族,、宗教歧視:
1.賓館、飯店,、商場(chǎng),、娛樂(lè)場(chǎng)所等的名稱及其服務(wù)設(shè)施;
2.企業(yè)名稱,;
3.建筑物,、構(gòu)筑物名稱;
4.其他具有提示和引導(dǎo)作用的標(biāo)志和設(shè)施,。
三,、制定規(guī)范
公共場(chǎng)所英文譯名使用規(guī)范包括:英文單詞(含專用名稱)的選用、拼寫(含縮寫),、字母體式(含大小寫)等內(nèi)容,,公共場(chǎng)所英文譯名中的專用名稱(指用以區(qū)別其他場(chǎng)所的部分)以《漢語(yǔ)拼音方案》為標(biāo)準(zhǔn),通用名稱(指用以表示場(chǎng)所類別的部分,,類名)的使用應(yīng)當(dāng)符合國(guó)際通行慣例,,具體的使用規(guī)范由市外辦會(huì)同市地名辦、語(yǔ)委辦,、質(zhì)監(jiān)局等有關(guān)部門組織廣州市公共場(chǎng)所英文譯名專家委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱專家委員會(huì))研究制定,。
四、明確職責(zé)
對(duì)公共場(chǎng)所英文譯名的使用,,由市和區(qū)(縣級(jí)市)相關(guān)管理部門按照各自職責(zé)進(jìn)行監(jiān)督管理,。
(一)市外辦牽頭會(huì)同市地名辦、語(yǔ)委辦、質(zhì)監(jiān)局等部門,,負(fù)責(zé)對(duì)全市公共場(chǎng)所譯名進(jìn)行綜合協(xié)調(diào)和管理,,對(duì)不符合英文譯名使用規(guī)范或者使用要求的情形,應(yīng)當(dāng)會(huì)同相關(guān)管理部門督促其進(jìn)行整改,;組織成立專家委員會(huì),;對(duì)英文譯名使用產(chǎn)生爭(zhēng)議的,組織專家委員會(huì)協(xié)調(diào)處理,。
(二)市建委,、交委、市政園林局,、環(huán)衛(wèi)局,、工商局、旅游局,、新聞出版和廣電局等有關(guān)主管部門,,按照職責(zé)分工,具體負(fù)責(zé)英文譯名使用規(guī)范的實(shí)施,。各有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)在日常管理中,,加強(qiáng)英文譯名使用的宣傳和推廣工作,在行政審批,、監(jiān)督檢查等管理環(huán)節(jié),,告知管理相對(duì)人規(guī)范使用英文的要求,并指導(dǎo)其實(shí)施,。
(三) 區(qū)(縣級(jí)市)的語(yǔ)言文字,、建設(shè)、市政,、市容環(huán)衛(wèi)和其他相關(guān)管理部門負(fù)責(zé)本轄區(qū)范圍內(nèi)英文譯名使用的日常管理和監(jiān)督,。
廣州市人民政府辦公廳
2005年11月24日
收藏
分享
“好律師網(wǎng)”提供的法律法規(guī)及相關(guān)資料僅供您參考。您在使用相關(guān)資料時(shí)應(yīng)自行判斷其正確,、可靠,、完整、有效和及時(shí)性,;您須自行承擔(dān)因使用前述資料信息服務(wù)而產(chǎn)生的風(fēng)險(xiǎn)及責(zé)任,。
最新法律法規(guī)
- -筑牢維護(hù)國(guó)家安全的密碼防線——《中華人民共和國(guó)密碼法》頒布一周年工作情況綜述-
- -互金協(xié)會(huì)發(fā)布網(wǎng)絡(luò)小額貸款機(jī)構(gòu)反洗錢行業(yè)規(guī)則-
- -中國(guó)人民銀行法將大修 修訂草案公開(kāi)征求意見(jiàn)-
- -疫情防控北京經(jīng)驗(yàn)升級(jí)為法規(guī)-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)《中華人民共和國(guó)和比利時(shí)王國(guó)引渡條約》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)《中華人民共和國(guó)和塞浦路斯共和國(guó)引渡條約》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于批準(zhǔn)《〈巴塞爾公約〉締約方會(huì)議第十四次會(huì)議第14/12號(hào)決定對(duì)〈巴塞爾公約〉附件二、附件八和附件九的修正》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于修改《中華人民共和國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)和地方各級(jí)人民代表大會(huì)選舉法》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于修改《中華人民共和國(guó)國(guó)徽法》的決定-
- -全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于修改《中華人民共和國(guó)國(guó)旗法》的決定-